Зоран Жмирич: Добрі наміри

* * *
коли кати
заклякнуть біля замордованих
коли вовки
впадуть біля ягнят
коли нам вітер
на хребті обсушить м’ясо
коли холодний дощ
омиє наші кості
коли між ребрами
трави проб’ються стебла
а між вустами
проросте насіння
коли туман
продиміє крізь очі
і буревій
обвіє наші груди
змія гніздо зів’є
у нас під лобом
і меду з-понад нас
наносять бджоли
чи наші кості хтось зуміє розпізнати
чи нас тоді хтось зможе роз’єднати

ДОБРІ НАМІРИ

Одного вечора
Я підвівся
І з найкращими намірами пішов
На війну. За незалежність.
Але дорогою перечепився
Об національну гордість.
Тобто, все було б гаразд,
Якби мені не дали автомат,
На якому написано
«Црвена Застава»…

Що сказати?
Долі конем не об’їдеш,
А голова одна.
То чи варто йти на вовка,
щоб трапити на ведмедя?

Тому я поїхав в Осло й вступив у
Den norske Veterinærinstituttet.
Знаєш, скільки оленів щорічно кидає терени,
І гине, шукаючи кращого місця для життя?


З хорватської переклав
Володимир Криницький

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *